Оцените наш проект!

Китайский язык на сегодняшний день считается самым распространённым во всем мире. Число людей, говорящих на этом языке, зашкаливает за отметку в 1,213 миллиардов человек. Относящийся к одному из языковых ответвлений сино-тибетской семьи, он считается официальным языком Тайваня и КНР. Несмотря на столь широкое распространение, китайский для русского понимания является одним из сложных и труднодоступных языков. Именно поэтому переводчик китайского языка сегодня пользуется таким небывалым спросом.

Китайский переводчик онлайн от «m-translate.ru» — это прекрасная возможность в короткое время превратить набор загадочных иероглифов в понятный, осмысленный текст. Доступный для широкого круга пользователей в мобильной версии, он позволяет более рационально распределять время и силы, освободив свободную минутку посредством получения мгновенного машинного перевода.

Китайские слова с переводом нашего сервиса отличаются точностью и грамотностью написания. Существующий на бесплатной основе, представленный проект объединяет воедино всех нуждающихся в переводе с китайского привлекательной скоростью и качеством конечного результата. Непрерывно совершенствующийся и подстраивающийся под требования общественности, онлайн проект неукоснительно стремиться к переводчику мечты.

Полезные приложения для путешествия по Китаю

Приложения (аппликации), которые могут существенно облегчить вам жизнь во время вашего пребывания в Поднебесной, если у вас в руках один из новомодных девайсов. Для начала покажу то, чем пользуемся мы сами, по мере поступления новых мыслейинформации буду дополнять.

ТРАНСПОРТ

China Metro – приложение, в котором вы можете заранее скачать все необходимые карты метро всех городов, в которых оно имеется

Beijing Subway – то же самое, но отдельно для Пекина. Открывает карту на английском (пиньине) и на китайском, есть возможность примерно посчитать продолжительность той или иной поездки, посмотреть удобные пересадки.

КАРТЫ

Тут страшная каша: во-первых, есть встроенные карты на самом айфоне, во-вторых есть гугл-мапс, в-третьих, миллион других карт и в каждой, как назло: одно – удобно, другое – отвратительно. Рассмотрим же.

Родная айфоновская карта
Хорошо: прекрасно показывает выходы метро, вокзалы и прочее. Замечательно и молниеносно ставит точки.
Плохо: без вайфая ни за что не найдёт ваше местонахождение. Очень неудобно измерять расстояние или проверить маршруты между пунктами.

Google Maps – прекрасно находит вас на карте без всякого интернета, но зато не в состоянии без него запомнить и пометить ни одного места, а также показывает вокзалы лишь при максимальном приближении, а на большой карте просто игнорирует.
Работает оффлайн, если предварительно загрузить в оперативную память. Для этого выбираете на карте район и в строке поиска пишете ok maps. Если район не слишком велик, то скачает, если слишком – скажет, что надо приблизить. При рестарте девайса оффлайн карта стирается.

Google – My places – позволяет просмотреть список мест, заранее помеченных на гугл-мапс на вашем компьютере и найти их на карте.

ВАЖНО: Все гугл сервисы в Китае работают только с VPN.

MAPS.ME – Достаточно удобные оффлайн(. ) карты, позволяющие сохранять локации, показывать расстояние между точками и даже импортировать гугл-карты. Минус – некоторые места (и даже, говорят, Пекин) не проработаны до конца. Захолустье – так вообще ничего нет.

Деньги

ХЕ – считает и переводит любые суммы из одной валюты в другую по сегодняшнему официальному курсу

Money Journal – очень удобно, если вы хотите следить за расходами (вообще, не только во время путешествия)

КИТАЙСКИЙ

Pleco – понимает английский, пиньинь и иероглифы, написанные от руки (если вы конечно умеете их писать). Работает оффлайн!

Google translate – переводит, конечно, по-идиотски, но зато целые куски текста. Может пригодится при расшифровывании смс на китайском. Онлайн работает только под ВПНом. Если хотите оффлайн – надо скачать нужные словари, например, русский и китайский и при работе отключать интернет.

WeChat – хорошо работающий чат, особенно популярен среди китайцев. Позволяет посылать фото и аудио сообщения – автоматически всё подгружает при подключении к интернету. В самом чате – хороший переводчик.
Минусы – шпионит за любым действием и докладывает, а так же – хрен зарегистрируешься сам, нужно подтверждение от верифицированного пользователя (ввели недавно из-за махинаций и ботов)

Кроме того, существует довольно занятный сайт http://www.nciku.com/ на котором можно посмотреть, как правильно пишется тот или иной иероглиф в смысле последовательности линий (это важно)

ЭКОЛОГИЯ

China Air Quality Index – подумайте перед тем, как устанавливать. Всё таки, не зря говорят: “меньше знаешь -крепче спишь”. Особенно, если вы едете всего на несколько недель.

ИНТЕРНЕТ

Последние апдейты по интернету, VPN и прочая находятся здесь .

Поскольку Китай уже достаточно давно производит годные андроиды, то можете покупать их прямо там. Я не могу гарантировать наличие Playstore на любом андроиде, однако, имея VPN , вы можете скачать Playstore из веба и установить себе на телефон вручную. Если вы все еще ничего не поняли – не покупайте андроид в принципе. 🙂 И еще учтите, что скачивание и настройка всех ваших приложений в Китае может быть долгой и мучительной, поэтому лучше увезти аппарат домой и там все сделать за час.

КАРТЫ И ТРАНСПОРТ

Google maps – хорошо работает, если есть быстрый вайфай+VPN. Все привычно на английском и достаточно подробно.

MAPS.ME – Весьма удобные оффлайн(. ) карты, позволяющие сохранять локации, показывать расстояние между точками и даже импортировать гугл-карты. Минус – некоторые места (и даже, говорят, Пекин) не проработаны до конца. Захолустье – так вообще ничего нет.
Очень важно! При импортировании гугл-карт в мапс.ми все точки сдвигаются метров на 300-400, надо сидеть с двумя картами параллельно и подправлять ручками, такие дела. Скоро, возможно, вывесим волшебную статью, после которой все станет лучше!

Карта метро Explore Beijing/ Explore Shanghai и прочих крупных городов

По GPS определяет расстояние до ближайшей станции метро, считает время, предлагает удобные пересадки. Привязка к Google maps. Названия на китайском, английском + озвучка.

КИТАЙСКИЙ

Pleco – немного отличается от того что на айфоне, но, в целом, те же функции: написание и перевод иероглифов. Если пишете вручную, а не пиньинем, важно, чтобы написание было правильным.

Google translate – переводит, конечно, по-идиотски, но зато целые куски текста. Может пригодится при расшифровывании смс на китайском. Работает только с интернетом. Но если закачать языки, например, русский и китайский – будет делать переводы оффлайн. Главное, в Китае при таком способе перевода не включайте интернет, у этого переводчика приоритет перевода онлайн, а поскольку гугловские сервисы заблокированы, ничего работать не будет. Только если интернет с впном (читайте выше).

WeChat – хорошо работающий чат, особенно популярен среди китайцев. Позволяет посылать фото и аудио сообщения – автоматически всё подгружает при подключении к интернету.

ВОЗДУХ И ИНТЕРНЕТ

Последние апдейты по интернету, VPN и прочая находятся здесь .

Air quality – показывает уровень загрязнения в разных городах Китая. Если вы ненадолго – лучше не устанавливайте)

Если у вас есть дополнения или вопросы – оставляйте комментарии

Нажимая на кнопки, вы поддерживаете жизнь проекта! Спасибо 8)

23 thoughts on “ Полезные приложения для путешествия по Китаю ”

Хочу поделиться своим опытом использования смартфона в Китае. Еще совсем свежи впечатления от Поднебесной, где я провел три оглушающие недели, за которые ОГРОМНОЕ спасибо Юле и Роме, создателям и авторам этого сайта (впрочем об этом в другом месте и в другое время).
Прежде всего оговорюсь, что я использовал Samsung S3 Mini, OS Android 4.1.2, но думаю, что большинство программ будет работать и в младших версиях. Подбирал я только те программы,которые могут работать off-line, так как не планировал ставить китайскую симку.
Итак, трудности перевода.
Google translate рулит! И самое главное, что мне удалось уговорить его переводить не только текст, но и с голоса, и делать это off-line. Это так помогало мне в поездке, что я остановлюсь на этом подробнее.
Устанавливаем Google translate, запускаем и заходим в его меню в “Офлайн – переводчик” и загружаем данные для интересующих нас языков (русский, китайский..). Теперь добавим голосовой ввод. Закроем Google translate. В главном меню идем в “Настройки”/”Язык и ввод”/”Голосовой ввод”. Вначале заходим в “Выбрать языки ввода”. Помечаем русский и китайский (какой из иероглифических китайский догадаться не проста, но я уже знаю – у него первый иероглиф очень похож на заглавное русское Ф). Теперь идем в “Распознавание речи офлайн” и во вкладке “Все” выбираем требуемые языки. Теперь можно запускать Google translate, нажимать иконку микрофона и говорить. Результат перевода легко раскрывается на весь экран. Почему-то в обратную сторону (с китайского на русский) голосовой перевод без wi-fi не работал.
Теперь решаем вопрос, как перевести то, что хотят сказать тебе китайцы, а они все время хотят что-нибудь сказать. Pleco для ввода иероглифов рисованием потребовал платный плагин. Поэтому я установил бесплатный плагин CNHandwriting for GO Keyboard. Но для этого надо пользоваться программной клавиатурой GO Keyboard. Я пользуюсь, мне нравиться.
Кстати, Google translate умеет распознавать текст с картинки, но у меня ничего хорошего из этого не выросло. Возможно, надо пользоваться чем-то вроде CamScanner (c OCR плагином) или Mobile OCR.
Хочется еще сказать два слова на два листа о картах, но это в следующем комментарии.

Насчёт “Pleco для ввода иероглифов рисованием потребовал платный плагин” – странно.. Ромкин Samsung Note-2 не требовал ничего, рисует спокойно. Айфон тоже без проблем.
Для этого надо добавить условно ещё один язык. В айфоне это в settings>international>keyboards
Chinese Simplified – Pinyin 简体拼音 для написания английскими буквами и
Chinese Simplified – Handwriting 简体手写 для рисования

А вот про офлайн-работу Гугл транслейт здорово, не знала. Надо попробовать, чисто из интереса.

Перевод PDF-документов, собственный словарь, работа в режиме офлайн — это лишь малая часть возможностей сервиса.

Рукописный ввод

«Google Переводчик» поддерживает не только простой набор слов при помощи клавиатуры, но и рукописный ввод. Причём это касается как веб-версии сервиса, так и мобильного приложения. В первом случае достаточно лишь нажать на иконку карандаша в нижней части окна ввода. Сенсорный экран или поддержка стилуса не понадобится.

Писать в открывшемся окне можно при помощи мыши, зажав её левую кнопку. Ниже области ввода будут появляться слова, которые сервис смог распознать.

В мобильном приложении рукописный ввод реализован куда удобнее. Активируется он нажатием на иконку ручки, после чего пальцем вы сможете вырисовывать как отдельные буквы, так и целые слова. Такой метод ввода может быть особенно полезен для изучающих иероглифические языки: японский, китайский или корейский.

Перевод в режиме офлайн

Мобильный «Google Переводчик» уже давно может работать без подключения к Сети. Нужно лишь предварительно загрузить словари нужных вам языков. Сделать это можно из бокового меню приложения, выбрав «Перевод офлайн».

В этом разделе языковые пакеты можно не только сохранять, но и удалять из памяти смартфона.

Синхронный перевод

В мобильном «Google Переводчике» есть озвучка набранного текста и даже голосовой ввод, однако куда более полезной функцией является «Общение». Она позволяет перейти в специальный режим с синхронным переводом для диалога с иностранцем.

В этом режиме приложение слушает и переводит на язык собеседника все фразы, проговаривая их голосом и отображая текстом. Чтобы предложить кому-то поболтать через функцию «Общение», нужно выбрать язык и нажать на иконку ладони в правом верхнем углу. После этого на экране отобразится специальное приветственное сообщение на выбранном вами языке.

Также отметим, что для режима синхронного перевода и голосового ввода в целом можно активировать функцию цензуры. Она будет скрывать за звёздочками (***) всю ненормативную лексику, которую распознает. Найти эту функцию можно в настройках приложения, в разделе «Голосовой ввод».

Мгновенный перевод через камеру

Не менее полезная функция мобильного приложения — перевод текста при помощи камеры смартфона. В режиме реального времени готовый текст будет отображаться вместо той надписи, которую вы снимаете. Мгновенный перевод пригодится в том случае, когда нужно узнать, что означает какая-то вывеска или предостерегающий знак. Особенно это будет удобно за рубежом

Для перехода к этой функции нужно лишь запустить камеру с панели инструментов приложения. В самом режиме съёмки можно открыть и любое ранее полученное фото, где есть что перевести.

Собственный словарь

Переводы любых слов или фраз можно сохранить в собственном словаре, чтобы позже к ним можно было вернуться. Для этого нужно лишь нажать на звёздочку. В мобильном «Переводчике» она отображается прямо напротив перевода, а в веб-версии сервиса — под ним.

Перейти к списку сохранённых переводов на смартфоне можно будет через главное меню, нажав на «Разговорник». На десктопе путь к этому разделу лежит через кнопку звёздочки над областью перевода.

Перевод из любого приложения

На Android-смартфонах «Google Переводчик» предлагает удобную функцию быстрого перевода из любых приложений, где можно выделить текст. Отметив нужное слово или фразу, нужно развернуть контекстное меню, нажав на три точки, и выбрать «Перевод».

Поверх исходного приложения откроется мини-окно переводчика, где при необходимости можно будет сменить язык или прослушать произношение. Включается эта функция в настройках приложения, в разделе с логичным названием «Быстрый перевод».

Перевод СМС

Чтобы перевести текст пришедшей СМС, совсем необязательно пользоваться копированием-вставкой. Перейти к сообщениям можно прямо из мобильного «Google Переводчика». Просто нажмите на «Перевод SMS» в главном меню и выберите сообщение.

Перевод в строке поиска

Если требуется узнать перевод одного или нескольких слов, то можно и вовсе обойтись простым запросом в поисковой строке. В случае с переводом на английский язык он должен иметь вид: ваше слово или фраза + «на английском». Пример на скриншоте ниже.

Функция перевода через поисковую строку актуальна как для смартфонов, так и для ПК.

Перевод сайтов

Перевести текст с зарубежного сайта на ПК можно тремя различными способами. Самый очевидный — банальное копирование и вставка в переводчик. В случае с небольшими фрагментами текста это может быть удобно, но если нужно перевести всю страницу, лучше воспользоваться иными методами.

К примеру, можно просто скопировать ссылку на страницу сайта и вставить её в «Google Переводчик». В окне справа появится ссылка на этот же сайт, но уже на нужном языке и с сохранением всей разметки.

Другой способ предполагает наличие браузера Chrome. В нём при посещении зарубежного ресурса в адресной строке справа появится иконка «Google Переводчика». Нажатие на неё также позволит перевести весь сайт целиком.

Перевод документов

Это ещё одна функция, актуальная только для веб-версии сервиса. Она позволяет загрузить из памяти компьютера текстовый документ и посмотреть его перевод. Это может быть файл формат PDF или, к примеру, DOCX.

Для загрузки документа нужно полностью очистить область ввода текста и нажать под ним на ссылку «Переведите документ». После выбора файла останется лишь нажать на кнопку перевода. Текст откроется в этом же окне. Качество такого перевода иногда оставляет желать лучшего, но с простыми документами функция может быть полезна.